Tuesday, January 28, 2014

O Shin Gyo - The Heart Sutra - Tôn Tâm Kinh



O Shin Gyo

The Heart Sutra

Tôn Tâm Kinh



(仏説)               波羅蜜多  

(ButsuSetsu)  Maka   Hannya  Haramita      Shin Gyo 



(Buddha’s Teaching of) the Sutra of the Heart of Great Perfected Wisdom



(Li Dy ca Đc Pht v) Tâm Kinh ca Trí Tu Hoàn Ho Vĩ Đi




自在  菩薩,         般若    波羅蜜多   ,

KanJiZai  BoSatsu, Gyo  Jin  HanNya  HaRaMiTa      Ji,     



The Bodhisattva Avalokiteshvara, while coursing deeply within perfected wisdom,



Đc B Tát Quan Thế Âm, trong khi thin hành thâm sâu trong trí tu đã hoàn ho,




       ,  一切  苦厄。

Sho Ken GoOn  Kai  Ku,  Do  Issai     KuYaku.  



Clearly observed that all five aggregates are empty and passed beyond all suffering and distress.



Quan sát rõ ràng năm phn kết tp (un) là trng không và vượt qua hết đau kh và him nghèo.




舍利子,           ;        

ShaRiShi,   Shiki  Fu    I     Ku;   Ku   Fu    I     Shiki.



Sariputra, form does not differ from emptiness; emptiness does not differ from form.



Xá-Li-Pht, hình tướng chng khác gì s trng không; s trng không chng khác gì hình tướng.




          ;         

Shiki Soku  Ze   Ku;   Ku  Soku  Ze   Shiki.  



Form itself is emptiness; emptiness itself is form.



Hình tướng chính là s trng không; s trng không chính là hình tướng.




, , ,   ,           

Ju,   So,  Gyo, Shiki, Yaku  Bu  Nyo  Ze.



Also the ultimate natures of sensation, conception (perception), formation, and consciousness, are just so.



Cũng vy bn cht ti cùng ca giác cm, nhn thc (quan nim), s hình thành ý, và ý thc, cũng ch như vy.




舍利子,    諸法    

ShaRiShi,   Ze  ShoHo  Ku   So.



Sariputra, the physiognomy (appearances/aspects) of all Dharmas is empty.



Xá-Li-Pht, toàn th din mo (v b ngoài/các khía cnh) ca tt c các Pháp đu là s trng không.




,  ,      ,  , ,

Fu Sho, Fu Metsu,  Fu Ku,  Fu Jo,  Fu Zo,  Fu Gen.



(They are) non-arising, non-ceasing, non-defiled,
non-pure, non-increasing, non-decreasing.



(Đó là) không-phát-khi, không-tiêu-dit, không-ô-uế, không-tinh-khiết, không-tăng-lên, không-gim-xung.




  ,   ,       , , ,  ;

Ze   Ko  Ku  Chu,  Mu Shiki, Mu Ju,   So,  Gyo, Shiki;



Therefore, within emptiness, there is no form, no sensation, no conception (perception), no formation (volition/impulse), no consciousness;



Do đó, bên trong s trng không, không có hình tướng, không có giác cm, không có nhn thc (quan nim), không có s hình thành ý (ý mun/thôi thúc), không có ý thc;




,  , , ,  ,  ;

Mu Gen, Ni,   Bi,   Ze,  Shin,  I; 



no eyes, ears, nose, tongue, body, or mind;



không có mt, tai, mũi, lưỡi, cơ th, hoc tâm trí;




  ,    ,  , , ,   ;

Mu  Shiki, Sho,  Ko,  Mi, Soku, Ho;



no color (sight), voice (sound), smell, flavor (taste), touch, or dharma (law of truth);



không có màu (hình nh), ging nói (âm thanh), mùi, v (nếm), s s chm, hoc pháp nh lut chân lý);




 限界,   乃至,    意識  

Mu  GenKai, NaiShi, Mu  IShiki  Kai.   



no realm of eyes and so forth until no realm of mind consciousness.



không có lĩnh vc ca con mt và vân vân cho đến không có lĩnh vc ca ý thc.




 ,    ,     無明    ;

Mu  MuMyo, Yaku, Mu  MuMyo Jin;    



There is no ignorance, also, no exhaustion of ignorance;



Không có vô minh, cũng vy, không có hết được vô minh;




乃至       ,  ,     ;

Nai Shi  Mu   Ro Shi, Yaku, Mu  Ro Shi Jin;      



(and so forth) until arriving at no aging and death, also, no exaustion of aging and death.



(và vân vân) cho đến không có già và chết, cũng vy, không có hết được già và chết.




, ,  ,    

Mu Ku, Shu, Metsu, Do.     



There is no suffering, origination (causation), cessation, or path.



Không có đau kh, ngun gc (nhân), đon dit, hoc đường đo.




 ,  ,     

Mu  Chi, Yaku, Mu  Toku.  



There is no wisdom (higher knowledge), also, no attainment (no entering Nibbana).



Không có trí tu (kiến thc cao hơn), cũng vy, không có thành đt (không có vào Niết-Bàn).




            ,

I      Mu   ShoTo(ku)  Ko,     



Therefore, with nothing to attain (gain),



Do đó, vi không có gì đ thành đt t được),




        般若    波羅蜜多

BoDaiSa(tsu)Ta  E    HanNya HaRaMiTa. 



the Bodhisattva depends upon perfected wisdom (Prajna Paramita).



B Tát da vào trí tu đã hoàn ho (Bát-Nhã Ba-La-Mt-Đa).




         礙。

Ko   Shin  Mu  Kei  Ge. 



Therefore the mind has no obstructive hindrances.



Do đó tâm trí không có các chướng ngi che khut.




   ,     恐怖

Mu  Kei  Ge,  Ko   Mu  U   KuFu.     



There are no obstructive hinderances, therefore no fear exhists.



Không có các chướng ngi che khut, do đó s s hãi không tn ti.




遠離  一切  ,  夢想, 究竟   涅槃。

OnRi    Issai    TenDo,  MuSo,  KuGyo  NeHan.



Far detached from all cognitive distortion, or dreamlike states of mind, Nibbana is finally realized.



Buông x hết nhng nhn thc sai lm, hoc trng thái tâm trí mê mng, cui cùng Niết-Bàn được giác ng.




三世  

SanZe  ShoButsu    



All Buddhas of the Three Worlds (the past, present, and future)



Tt c các Đc Pht trong Ba Thế Gii (quá kh, hin ti, và tương lai)




 般若    波羅蜜多,

E     HanNya  HaRaMiTa,  



depend upon perfected wisdom (Prajna Paramita),



da và trí tu đã hoàn ho (Bát-Nhã Ba-La-Mt-Đa),




      多羅   三菩提

Ko  Toku   ANokuTaRa   SamYakuSamBoDai. 



therefore have attained supreme, perfect, enlightenment (anuttara samyaksambodhi).



do đó đã đt thành chánh qu cao thượng và hoàn ho (a-nu-đa-la tam-miu-tam-b).




, 般若    波羅蜜多

Ko Chi, HanNya  HaRaMiTa    



Therefore, know that the perfected wisdom (Prajna Paramita)



Do đó, biết rng trí tu đã hoàn ho (Bát-Nhã Ba-La-Mt-Đa)




大神   ,

Ze  DaiJin  Shu,      



is the great spiritual mantra,



là mt linh chú tâm linh vĩ đi,




大明    ,

Ze  DaiMyo  Shu,   



is the great bright mantra (mantra of ultimate illumination),



là mt linh chú quang minh vĩ đi (linh chú chiếu sáng ti cùng),




,

Ze  MuJo  Shu,



is the unsurpassed mantra,



là mt linh chú không gì vượt qua được,




 ,

Ze  MuToDo   Shu, 



is the unequaled mantra,



là mt linh chú không gì sánh bng được,




 一切  

No Jo   Issai      Ku.



that has the capacity to remove all suffering.



mà có năng lc gii tr mi đau kh.




,      

ShinJitsu,  FuKo.   



This is truth (reality), not a falsehood.



Điu này là chân lý (thc tế), không phi điu sai.




,     般若    波羅蜜多  ,

Ko  Setsu,  Hannya  Haramita      Shu, 



Therefore, proclaim the mantra of perfected wisdom (prajna paramita),



Do đó, tuyên b câu linh chú ca trí tu đã hoàn ho (Bát-Nhã Ba-La-Mt-Đa),




            ,   :

Soku  Se(tsu)  Shu,  Watsu:



Proclaim the mantra that says:



Tuyên b câu linh chú nói rng:




揭諦,   揭諦,  波羅  揭諦,

GyaTei,  GyaTei, HaRa  GyaTei,     



Gone, Gone, Gone Beyond,



Đi, Đi, Đi Qua,




波羅 揭諦,   菩提薩  !

HaRa  So  GyaTei,  BoJiSo     WaKa!     



Gone Beyond the Beyond, Hail the Awakened (Hail the Enlightened)!



Đi Qua cái Đã Đi Qua, Tán Thán Người Thc Tnh (Tán Thán Người Thành Đo)!




般若     心経,        心経。

HanNya   Shin Gyo,  O    Shin Gyo. 



Wisdom of the Heart Sutra, Honourable Sutra of the Heart.



Trí Tu Ca Tâm Kinh, Kinh ca Tâm Đáng Kính.

No comments: